Error: No connected account.
Please go to the Instagram Feed settings page to connect an account.
Anúncio
Anúncio
[V]
넥타이혼자서매는남자 오우예! pic.twitter.com/c1FvdA3WBO
— 방탄소년단 (@BTS_twt) 10 de janeiro de 2017
[TRAD] Um cara que consegue dar nó em sua própria gravata. Oh yeah!
아미😊😊😊 셀리!! 삐약이가 가장귀여운거같습니다 pic.twitter.com/eFuOGBpv0E
— 방탄소년단 (@BTS_twt) 10 de janeiro de 2017
[TRAD] ARMY 😊😊😊 Sally*!! Essa galinha é provavelmente a mais fofa
* Sally é uma personagem do aplicativo LINE.
[JIMIN]
오랜만에 침침스타#JIMIN#침침스타 pic.twitter.com/HgmxYj2nE3
— 방탄소년단 (@BTS_twt) 10 de janeiro de 2017
[TRAD] Estrela Chim Chim, já faz um tempo #JIMIN #EstrelaChimChim
[RM]
저 갈아탔습니다 (feat. 브라운) pic.twitter.com/S9s3eY91Rk
— 방탄소년단 (@BTS_twt) January 10, 2017
[TRAD] Eu segui em frente (feat. Brown)
* RM está se referindo a máscara do personagem Brown do aplicativo LINE. Ele diz que seguiu em frente por anteriormente mostrar grande afeição ao personagem Ryan, do aplicativo Kakao.
취향 대혼란의 현장 (Feat. RooM) pic.twitter.com/kOyp5fPfUS
— 방탄소년단 (@BTS_twt) January 10, 2017
[TRAD] A cena que mostra minha grande confusão em relação a gostos (feat. RooM)*
* RM fez uma brincadeira com a palavra Room (quarto em inglês) e RM (iniciais do seu nome).
[SUGA]
쿄쿄쿄 pic.twitter.com/TwI4sqJKWw
— 방탄소년단 (@BTS_twt) 10 de janeiro de 2017
[TRAD] Kyo Kyo Kyo*
* Se refere a palavra Kiyomi, uma gíria que se refere a algo fofo.
[J-HOPE]
새 신을 신고 안무연습 팔짝!! #플랫폼 #푸마 #노츄 #호프 pic.twitter.com/vXWcREcdun
— 방탄소년단 (@BTS_twt) January 10, 2017
[TRAD] Usando sapatos novos e pulando por ai no ensaio de dança!! #Platforms #Puma #NoChu #Hope
Tradução ko-eng @ bts-trans
Tradução por Isabella @ BTSBR
Error: No connected account.
Please go to the Instagram Feed settings page to connect an account.
Anúncio