BTS no Billboard Awards: “Foi como se estivéssemos sonhando, como se estivéssemos em transe”

Anúncio

BTS no Billboard Awards: “Foi como se estivéssemos sonhando, como se estivéssemos em transe”

Rap Monster, líder do BTS, foi entrevistado pela Kim HyungJung para a rádio CBS. Confira a tradução abaixo:

KHJ = Kim HyunJung, âncora de notícias
RM = Rap Monster

KHJ: Quando você fala sobre o America Billboard Awards. você sabe que isso é uma representação mundial das paradas musicais. Você deve deve saber também que na realidade, Não é fácil se classificar nas paradas da Billboard se você não é do pop inglês. Ontem, nós recebemos boas notícias do 2017 Billboard Music Awards. BTS, o grupo de sete membros do nosso país, recebeu o troféu pela categoria de “Top Social Artist”. Foi a primeira vez que um grupo de idols de K-pop venceu um prêmio da Billboard então o mundi inteiro está excitado. Os outros nomeados foram Justin Bieber, Selena Gomez, e Ariana Grande. Você pode ver que isso foi um prêmio considerável somente olhando para os outros proeminentes nomeados. Hoje na Hwanjae interview, nós temos um encontro com os vencedores do tópico. Quanto tempo se passou desde nosso último encontro com idols para Hwanjae interview. Nós estamos conectados (pelo telefone) com o líder do BTS Rap Monster. Rap Monster, olá, parabéns.

RM: Olá. É um prazer. Eu sou Rap Monster do BTS

 

KHJ: Você está agora em Las Vegas na américa, certo?

RM: Sim. Nós temos uma agenda local adicional, então nós estamos nos movendo via ônibus. Nós estamos nos movendo de Las Vegas para Los Angeles. Eu ficaria grato se você puder entender o fato de que eu estou ligando enquanto estamos nos movendo.

 

KHJ: Você é tão polido. Você está em uma situação inde o ônibus está balançando, então nós estamos gratos.

RM: É uma honra.

 

KHJ: Honestamente, você estava antecipando um pouco?

RM: Claro (risos). Eu antecipei bastante. Eu continuava pensando comigo mesmo para não esperar nada, mas eu ainda o fiz. Mas se eles nos chamaram por todo esse caminho até aqui, não seria porque provavelmente eles nos dariam (o prêmio)? Mas ainda assim, (eu disse a mim mesmo) não espere muito; eu acho que eu estava preso nessa espécie de dilema.

 

KHJ: Qual foram seus pensamentos e sentimentos quando o nome “BTS” foi chamado no palco?

RM: Nós falamos sobre isso entre a gente, mas nós não temos nenhum senso da realidade. Mas seriamente, quando nós andamos para fora do palco, nós saímos como se nós estivéssemos num transe, mas pessoas que estavam na frente… pessoas como Drake e DJ Khaled estavam sentados ali então eu senti como se estivesse sonhando.

 

KHJ: Como se estivesse sonhando? No passado, quando você passou por tempos difíceis praticando enquanto eram traeinees, você sonhava com palcos como esse, certo?

RM: Sinceramente, eu nunca sonhei a chegar a esse ponto. Quando nós ainda éramos trainees e quase um ano antes do nosso debut, nós fomos assistir o show dos nossos sunbaenims no Olympic Gymnastics Arena, e nós dissemos a nós mesmos “Não deveríamos ficar em um palco como esse ao menos uma vez antes de nos aposentarmos?” honestamente, eu nunca pensei eu nunca ousei imaginar que nós receberíamos um prêmio em frente à essas pessoas em uma cerimônia de premiação como o Billboard Awards.

 

KHJ: Então quando vocês estavam assistindo ao show no Olympic Gymnastics Arena, você pensou, “não deveríamos fazer um show no Olympic Gymnastics Arena como cantores ao menos uma vez antes de morrer?” isso era seu sonho?

RM: Você falou muito bem exatamente o que eu eu disse (naquela época). Seriamente.

 

KHJ: Aqueles trainees conseguiram pisar no seu palco dos sonhos na Billboard e agora eles tiveram que modificar “o primeiro grupo de idols do K-po (a vencer o bbmas)” preso em seu nome (algo que eles são conhecidos por).

RM: É uma honra.

 

KHJ: O que você pensa que é o elemento que atrai popularidade mesmo entre os fãs estrangeiros? O que você pensa que é o ponto chave?

RM: Várias pessoas da imprensa local perguntaram isso, então desde que eu tive que responder, eu pensei muito sobre isso. Eu até perguntei aos outros. Eu creio que K-pop é como um conjunto de presentes. Como um pacote de presentes. Música, coreografia, clipes musicais, e comunicação via redes sociais como sempre estivemos fazendo. Eu acredito que essas coisas são combinadas, então se você cai em uma coisa, por exemplo se você vem e escuta a música, você vai assistir aos clipes e pensa “a coreografia é legal”, então você começa a procurar por performances e acaba assistindo e procurando por diversão vídeos da gente no youtube.  Então você vai das redes sociais e pensa “então é sobre isso que eles estão pensando”. Eu creio que eu posso dizer que nós fizemos a acessibilidade para a gente muito fácil. Eu penso que estava estruturado então é muito fácil se tornar nosso fã. E mais do que tudo, nós sempre incluímos histórias da geração jóvem em nossas músicas e letras, e eu creio que as emoções da juventude do outro lado do mundo e na Coréia são similares. Nesse aspecto, eu tenho pensado que é fácil para as pessoas pensarem “Essas pessoas na Coréia também pensam dessa forma” e ganhamos sua simpatia.

 

KHJ: Isso é passado quando você canta em coreano? Mesmo as letras?

RM: Ultimamente a internet e várias outras coisas tem feitos grandes desenvolvimentos, então mesmo quando nós postamos um tweet, há uma grande quantidade de pessoas que vão imediatamente traduzi-lo, não somente para o inglês, mas para outras línguas como o romeno ou português.

 

KHJ: Tradução? Então legendas são adicionadas. Em todas as linguagens do mundo.

RM: Correto. A maioria dos nossos conteúdos possui legenda então é algo que torna fácil de saber o que nós dizemos ou que letras nós escrevemos. Nós realmente aproveitamos os benefícios dos meios de comunicação.

 

KHJ: O pacote de presentes composto por todas essas coisas. De certa forma, você pode pensar no BTS como o toque final do conjunto de presentes e de 2017.

RM: Obrigado por dizer isso.

 

KHJ: Mas Rap Monster, como você é tão bom falante?

RM: Obrigado. Eu represento o time e eu tenho muitas oportunidades de falar, então eu sinto que eu preciso falar melhor e aumentar a dignidade do time (risos). Eu sempre coloco várias coisas em minha cabeça e penso sobre elas frequentemente.

 

KHJ: Você também fez entrevistas em inglês perfeitamente. Eu penso que esse pacote de presentes que você falou sobre mais cedo é certo por várias razões. Eu acrefito que nossos idols são realmente incríveis, e começando com o Olympic Gymnastic Arena, agora vocês ganhando um prêmio Billboard. Qual seu próximo objetivo?

RM: Nosso próximo objetivo é fazer uma turnê mundial em estádios. E quando eu digo estádios, eu digo uma turnê com locais que caibam ao menos 30.000 – 40.000 pessoas e mais até 50.000. Eu penso que eu posso dizer que nosso próximo objetivo é fazer uma turnê mundial em estádios.

 

KHJ: Em outras palavras, para que pessoas de meia idade possam entender, uma turnê de shows onde pessoas como Michael Jackson se apresentaria para 30.000 – 40.000 pessoas?

RM: Sim, nós queremos nos tornar assim.

 

KHJ: Mais cedo, quando você disse que compareceu a um show no Olympic Gymnastic Arena e pensou “Eu quero ser como esses sunbaes”, quem eram esses sunbaes?

RM: Agora eles são sunbaenimns de destaque. Nós fomos ver o show do BEAST, agora sunbaenimns de renome, no Olympic Gymnastics Arena em 2012 porque nós tivemos a oportunidade. Nós assistimos de assentos bem ao fundo.

 

KHJ: Assentos bem ao fundo? (risos)

RM: Eles eram tão legais e nós dissemos “Vamos nos tornar como esses sunbaenims, não importa o que aconteça”. Até hoje, às vezes nós falamos sobre isso, entre os membros. Nós ainda pensamos sobre isso (risos).

 

KHJ: Você deve estar muito feliz porque vocês chegaram lá (no topo) depois de todo esse trabalho duro. Você deve estar exausto porque sua agenda é sempre muito ocupada. Quando vocês retornarem para sua cidade natal, qual seria a primeira coisa que você quer fazer?

RM:  Eu sempre gosto de ir ao parque ou assistir a natureza. às vezes eu vou a Gyeongbokgung e preencho um pouco do meu vazio emocional ali. Eles abriram “Seoullo 7017” na Coréia. (é um projeto onde uma das rodovias elevadas de Seoul foi transformada em uma passarela para pedestres).

 

KHJ: Sim, Seoullo. Você deve se manter atualizado com os eventos recentes? Como você save que eles abriram “Seoullo 7017”? Mesmo que viaje frequentemente para o exterior.

RM: Nós viajamos de avião frequentemente e eles sempre entregam jornais atuais. Eu tenho lido eles.

 

KHJ: Parece que você tem que ser assim para ser um idol global (risos). Rap Monster, mais uma vez, parabéns. Eu espero que você retorne para sua cidade natal logo para ter caminhadas saudáveis em parques e Seoullo 7017. Eu continuarei torcendo por você na espera de que você continue com boas atividade e que alcance com sucesso o sonho de uma turnê mundial em estádios. Obrigado.

RM: Sim. Obrigado pela entrevista.

 

Fonte: Naver
Trad kr;eng ctrlbeat
Trad eng;ptbr Hell @ btsbr

Entrevistas | por em 25/05/2017
Compartilhe:

Comentários:


This error message is only visible to WordPress admins

Error: No connected account.

Please go to the Instagram Feed settings page to connect an account.

Anúncio